Naviguer Bitcoin. La liberté comme boussole.
Sailing Bitcoin. Freedom as compass.
Ce projet n'a pas commencé avec un business plan.
Il a commencé par une envie de rupture — changer de cadre, prendre la mer, étudier Bitcoin en route. J'ai acheté un petit navire et je suis parti. D'abord vers une conférence, puis vers des communautés. Mon plan de navigation n'était pas clairement défini. J'avais juste un fil rouge : Bitcoin.
Une année est passée. Puis une deuxième. Puis une troisième. L'expérience m'a forgé. Elle a fait changer mon regard. Les rencontres m'ont offert d'autres perspectives. J'ai testé, à une échelle purement personnelle, en m'amusant.
La mer, elle, m'a appris autre chose. Sur un voilier, tu es seul face à tes responsabilités, au vent, à la météo.
Ces deux réalités — Bitcoin et la mer — partagent la même logique profonde. Elles demandent à l'individu de se tenir debout.
The Seatadel est né de cette convergence. Un voilier qui est aussi une infrastructure. Un club pour ceux qui ont compris que certaines idées ont besoin d'espace pour exister. Et que la mer en est un.
This project didn't begin with a business plan.
It began with a desire to break away — change the frame, take to the sea, study Bitcoin along the way. I bought a small vessel and left. First towards a conference, then towards communities. My sailing plan wasn't clearly defined. I had just one thread to follow: Bitcoin.
One year passed. Then a second. Then a third. The experience shaped me. It changed how I see things. The encounters offered new perspectives. I tested, at a purely personal scale, having fun with it.
The sea taught me something else. On a sailing boat, you are alone facing your responsibilities, the wind, the weather.
These two realities — Bitcoin and the sea — share the same deep logic. They ask the individual to stand on their own two feet.
The Seatadel was born from this convergence. A sailing boat that is also an infrastructure. A club for those who have understood that certain ideas need space to exist. And that the sea is one.
Le navire n'est pas seulement un moyen de transport. C'est une infrastructure. À bord de The Seatadel, Bitcoin ne se théorise pas — il s'opère.
The vessel is not merely a means of transport. It is an infrastructure. Aboard The Seatadel, Bitcoin is not theorised — it is operated.
Le navire fait tourner un nœud Bitcoin complet en permanence. Pas pour s'isoler — pour participer. Être souverain sur le réseau et démontrer que si c'est possible ici, au milieu de l'océan, sur un navire mobile, alors c'est possible partout.
The vessel runs a full Bitcoin node at all times. Not to isolate — to participate. To be sovereign on the network and demonstrate that if it is possible here, in the middle of the ocean, on a mobile vessel, then it is possible anywhere.
Infrastructure souveraine Sovereign infrastructureUn relais Nostr actif à bord. La communication souveraine, même au large. Rester connecté sans dépendre de personne.
An active Nostr relay on board. Sovereign communication, even offshore. Stay connected without depending on anyone.
Communication décentralisée Decentralised communication
Une bibliothèque à bord — Bitcoin, économie autrichienne, liberté individuelle, souveraineté, mais aussi navigation, romans, essais. Des livres pour naviguer autant que pour penser.
Une partie du membership finance l'achat de livres offerts en route — dans les ports, les escales, les conférences. Des partenariats avec des éditeurs et libraires permettent de renouveler le fond en continu.
A library on board — Bitcoin, Austrian economics, individual freedom, sovereignty, but also sailing, fiction, essays. Books to navigate by, as much as to think by.
A share of each membership funds books given away along the route — in harbours, stopovers, conferences. Partnerships with publishers and booksellers keep the collection alive.
Chaque semaine en navigation, un espace de discussion structuré. Pas un cours — une conversation entre gens qui ont choisi d'être là. Les bitcoiners rencontrent les curieux. Les curieux deviennent des bitcoiners.
Each week at sea, a structured space for discussion. Not a lecture — a conversation between people who chose to be there. Bitcoiners meet the curious. The curious become bitcoiners.
Communauté vivante Living communityLe navire se rend aux conférences et meetups Bitcoin. Il arrive par la mer. Il repart par la mer. Il emmène la conversation sur l'eau.
The vessel sails to Bitcoin conferences and meetups. It arrives by sea. It leaves by sea. It carries the conversation onto the water.
Réseau mondial Global network
À bord, quelque chose change. Pas immédiatement — progressivement.
Les premières nuits de quart sont inconfortables. On cherche ses repères. On réalise que personne ne va gérer à notre place ce qui doit être géré.
Puis quelque chose se stabilise. Une clarté. Le bruit de fond des habitudes quotidiennes disparaît. Il reste l'essentiel : la route, le vent, les gens à bord, les idées qu'on roule dans sa tête entre deux heures du matin et le lever du soleil.
C'est là que Bitcoin se comprend autrement. Pas comme un actif. Comme une réponse à une question qu'on n'avait pas encore vraiment posée.
On board, something changes. Not immediately — gradually.
The first night watches are uncomfortable. You search for your bearings. You realise that no one is going to manage what needs to be managed in your place.
Then something settles. A clarity. The background noise of daily habits disappears. What remains is the essential: the route, the wind, the people on board, the ideas turning in your head between two in the morning and sunrise.
That is where Bitcoin is understood differently. Not as an asset. As an answer to a question you hadn't quite asked yet.
Il existe des idées trop grandes pour les salles de conférence.
La liberté individuelle. La souveraineté. La confiance sans intermédiaire. Ces idées ont besoin d'horizon.
Seatadel est un club privé international. Un navire. Une mission : porter ces valeurs aux quatre coins du monde — à la rencontre des bitcoiners et de ceux qui ne le sont pas encore. Par l'échange. Par le livre. Par la mer.
Nous ne faisons pas de conférences. Nous levons l'ancre.
Rejoindre Seatadel, c'est choisir d'agir plutôt que de convaincre — et de laisser la route parler à notre place.
Some ideas are too big for conference rooms.
Individual freedom. Sovereignty. Trust without intermediaries. These ideas need open water.
Seatadel is a private international club. A vessel. A mission: to carry these values across the world — meeting bitcoiners and those who aren't yet. Through conversation. Through books. Through the sea.
We don't hold conferences. We set sail.
To join Seatadel is to choose action over persuasion — and let the journey speak for itself.
Prêt à monter à bord ?
Ready to come aboard?
Deux façons de faire partie du projet :
naviguer à bord, ou contribuer à le faire exister.
Two ways to be part of the project:
sail on board, or help bring it into existence.