Club Privé International
Private International Club

Une contribution à vie dans un club
qui navigue le monde
pour promouvoir les libertés individuelles.

A lifetime membership in a club
that sails the world
to promote individual freedoms.

La Cause The Cause

Pourquoi rejoindre

Why join

Le SatoBoatProject n'est pas un service. C'est une cause.

SatoBoatProject is not a service. It is a cause.

Le navire parcourt le monde en permanence — de conférences Bitcoin en escales les plus reculées. Chaque fois qu'il est possible, des livres sur Bitcoin et la liberté sont offerts aux curieux rencontrés sur la route, des meetups sont organisés pour échanger, des ateliers prennent place à bord. Ce n'est pas un détail : c'est la raison pour laquelle le club existe.

The vessel permanently sails the world — from Bitcoin conferences to the most remote anchorages. Whenever possible, books on Bitcoin and freedom are offered to curious minds encountered along the way, meetups are organised, workshops take place on board. This is not a detail: it is the reason the club exists.

2,1% de chaque contribution membre est immédiatement alloué à cette cause. Avant même que le navire appareille.

2.1% of every membership contribution is immediately earmarked for this cause. Before the vessel even sets sail.

Devenir membre, c'est soutenir cette mission, faire vivre l'écosystème — et recevoir en retour un accès aux activités du club, où que navigue la Seatadel.

Joining as a member means supporting this mission, keeping the ecosystem alive — and receiving in return access to club activities, wherever the Seatadel sails.

L'Offre What You Receive

Ce que tu reçois

What you receive

🌐
Communauté
Community

Accès à une communauté internationale privée de bitcoiners, de navigateurs et de gens qui ont choisi d'agir plutôt que de convaincre. Les rencontres se font à bord, dans les ports, lors des événements Bitcoin où la Seatadel mouille.

Access to a private international community of bitcoiners, sailors, and people who have chosen action over persuasion. Connections happen on board, in harbours, at the Bitcoin events where the Seatadel anchors.

Membership à vie
Lifetime Membership

Vous contribuez une fois. Pas de frais annuels, pas de renouvellement. Vos SBC restent valides tant que le club opère.

You contribute once. No annual fees, no renewals. Your SBC remain valid for as long as the club operates.

🪙
Sato Boat Credits

Des crédits d'usage internes — votre clé d'accès aux activités du club à bord. Pas une monnaie, pas un instrument financier. Une unité de compte qui reflète l'opportunité réelle du navire pour chaque période.

Internal usage credits — your access key to club activities on board. Not a currency, not a financial instrument. A unit of account reflecting the real opportunity cost of the vessel for each period.

Contribution Contribution

Votre contribution & vos SBC

Your contribution & your SBC

Contribution minimum : 10.000 €  ·  Paliers de 5.000 €
Paiement accepté en EUR (virement) ou Bitcoin au taux mid-market au moment de la confirmation.

Minimum contribution: €10.000  ·  €5.000 increments
Payment accepted in EUR (wire transfer) or Bitcoin at mid-market rate at time of confirmation.

Simulateur

Ajustez votre contribution pour voir vos SBC et exemples d'activités.

Adjust your contribution to see your SBC and activity examples.

min. 10.000 €  ·  paliers de 5.000 €
min. €10.000  ·  €5.000 steps
Sato Boat Credits
crédits d'usage alloués à vie
usage credits allocated for life
Exemples d'activités Activity examples (ILLUSTRATIF)

La consommation de SBC dépend de la zone, de la saison et du type d'accès. Exemples illustratifs uniquement.

SBC consumption depends on zone, season & access type. Illustrative only.

Sato Boat Credits

Comment fonctionnent les SBC

How SBC work

Les SBC sont des crédits d'usage internes — pas une monnaie, pas un instrument financier. Ils gouvernent l'accès aux activités du club à bord selon un modèle simple : chaque journée à bord consomme une base de 1 000 SBC, ajustée en fonction du contexte.

SBC are internal usage credits — not a currency, not a financial instrument. They govern access to club activities on board through a simple model: each day on board consumes a base of 1,000 SBC, adjusted according to context.

La zone de navigation est le facteur principal. Dans les zones où le navire peut opérer commercialement — Méditerranée, Caraïbes, Polynésie — le coût reflète l'opportunité réelle du marché. Dans les zones où l'activité commerciale est restreinte — USA, Canada, Royaume-Uni — le coût est réduit à 25% du tarif standard, puisqu'aucun revenu commercial n'est sacrifié.

The sailing zone is the primary factor. In zones where the vessel can operate commercially — Mediterranean, Caribbean, Polynesia — the cost reflects the real market opportunity. In zones where commercial activity is restricted — USA, Canada, UK — the cost drops to 25% of the standard rate, since no commercial revenue is foregone.

La durée du séjour joue également : une présence de 15 jours ou plus bénéficie d'une réduction significative, par économie d'échelle. La saison influence aussi le coût — haute saison (juillet-août, fêtes) ou période creuse. Enfin, si un événement Bitcoin — meetup, conférence, speaker à bord — est organisé pendant la période, un léger coefficient s'applique pour refléter l'intensité de l'usage.

Duration also matters: a stay of 15 days or more benefits from a significant reduction, by economies of scale. Season influences cost too — high season (July-August, holidays) or off-peak. Finally, if a Bitcoin event — meetup, conference, speaker on board — is organised during the period, a small coefficient applies to reflect the intensity of use.

Dernier facteur : l'accès privatif. Réserver une cabine individuelle ou privatiser l'intégralité du navire n'a pas le même coût — logiquement.

The final factor: level of access. Booking a single cabin or taking the entire vessel to yourself does not cost the same — logically.

Ces informations sont illustratives. Les conditions exactes sont définies dans le Membership Agreement. This information is illustrative. Exact conditions are defined in the Membership Agreement.

Conditions Terms

Ce que vous devez savoir

What you need to know

Protection remboursement
Refund protection
Si le projet ne démarre pas, votre contribution vous est intégralement remboursée. Les 2,1% livres ne sont engagés qu'au démarrage effectif du projet.
If the project does not launch, your contribution is refunded in full. The 2.1% book allocation is only spent upon the project's effective launch.
Droit de rétractation
Right of withdrawal
14 jours calendaires après la signature, sans frais. Aucun encaissement n'intervient pendant ce délai. Les SBC sont alloués au lancement effectif du projet.
14 calendar days after signing, at no cost. No payment is collected during this period. SBC are allocated upon the effective launch of the project.
Membership à vie
Lifetime membership
Vos SBC sont alloués une fois et restent valides à vie, tant que le club opère. Pas de date d'expiration, pas de renouvellement annuel.
Your SBC are allocated once and remain valid for life, as long as the club operates. No expiry date, no annual renewal.
Accès & disponibilité
Access & availability
L'accès aux activités du club est soumis à la disponibilité du navire, aux règles de priorité de réservation, et à l'autorité du skipper professionnel. Les SBC ne garantissent pas l'accès à des dates spécifiques.
Access to club activities is subject to vessel availability, booking priority rules, and the professional skipper's authority. SBC do not guarantee access on any specific date.
Strictement personnel
Strictly personal
Les SBC et droits de membership sont strictement personnels. Ils ne peuvent être ni transférés, ni vendus, ni cédés à un tiers. La contribution est non-remboursable une fois le projet lancé.
SBC and membership rights are strictly personal. They cannot be transferred, sold, or assigned to a third party. The contribution is non-refundable once the project has launched.
Aucune gouvernance
No governance
Le membership ne confère aucune part, aucun droit de vote, aucune créance sur les actifs de Shinaka Ltd. Les membres ont un droit de consultation et de participation communautaire — pas de propriété.
Membership confers no shares, no voting rights, no claim on Shinaka Ltd's assets. Members have a right of consultation and community participation — not ownership.
Provisionnement
Provisioning
Nourriture, boissons et fournitures personnelles sont toujours à la charge du membre. Rien n'est inclus au-delà de l'accès aux activités du club.
Food, beverages, and personal supplies are always at the member's own expense. Nothing is included beyond access to club activities.

Prêt à rejoindre ?

Ready to join?

Prenez contact — nous vous enverrons le Membership Agreement complet.

Get in touch — we'll send you the full Membership Agreement.

Nous contacter Contact us